🌟 [ 3 ] [시사영어 1일1문] AI 혁명의 첨병 (최신영어뉴스로 영어공부) [ @ ]
( 1189 viewed : 106 like : 23 comments ) 출처: [ 🔗 Click here 🌐 ‼️ ] 뉴스기사에서 필수적인 내용만을 추출하여 두 페이지로 구성했습니다. 전체 기사는 출처를 참고하시기 바랍니다.)
이 해설은 당일자 세계 주요 매체(일간지, 주간지, 방송)를 통해 전달되는 국제 정치, 경제, 문화 전반에 걸친 문제를 영어로 다룸으로써 시사 어휘와 유용한 시사 표현을 배우게 해주는 동시에 현대인으로서의 국제적인 감각을 갖게 해줄 것입니다. 우리 현실과 밀접한 관련이 있는 내용을 거의 실시간으로 다루므로 흥미롭게 꾸준히 따라가다 보면 자신도 모르게 영어실력(특히 영문독해력, 영어어휘력, 영작문능력)이 늘게 됩니다. 이것은 대학시절 저 자신의 경험을 통해 자신 있게 말씀드릴 수 있습니다. 앞으로 구독자님들의 영어실력이 장족의 발전을 보일 것을 확신합니다. 애청해 주셔서 감사드립니다.
[본문]
A Powerful AI Breakthrough Is About to Transform the World
The AI revolution is about to spread way beyond chatbots.
From new plastic-eating bacteria and new cancer cures to autonomous helper robots and self-driving cars, the generative-AI technology that gained prominence as the engine of ChatGPT is poised to change our lives in ways that make talking bots look like mere distractions.
While we tend to equate the current artificial-intelligence boom with computers that can write, talk, code and make pictures, most of those forms of expression are built on an underlying technology called a “transformer” that has far broader applications.
First announced in a 2017 paper from Google researchers, transformers are a kind of AI algorithm that lets computers understand the underlying structure of any heap of data—be it words, driving data, or the amino acids in a protein—so that it can generate its own similar output.
The transformer paved the way for OpenAI to launch ChatGPT two years ago, and a range of companies are now working on how to use the innovation in new ways, from Waymo and its robot taxis to a biology startup called EvolutionaryScale, whose AI systems are designing new protein molecules.
The applications of this breakthrough are so broad that in the seven years since the Google research was published, it has been cited in other scientific papers more than 140,000 times.
It’s hardly an exaggeration to say that this one collection of algorithms is the reason that Nvidia is now the most valuable company on earth, that data centers are popping up all over the U.S. and the world, driving up electricity consumption and rates, and that chief executives of AI companies are often—and perhaps mistakenly—asserting that human-level AI is just around the corner.
참고로, 우리말 해석은 가급적 영어의 어순을 따라 진행됩니다. 여기서 해석의 최종목표는 영한 번역훈련이 아니고 영어구사력 향상입니다. 즉, 영문친화적인 해석을 해드립니다. 저는 개인적으로 이런 훌륭한 영어문장들을 꾸준히 암기해서 여러모로 활용하고 있습니다. 대체로 비슷한 문형들이 계속 반복되다 보니 이들을 암기하는 것이 그리 어려운 일은 아닙니다. 가끔씩 시간이 날 때는 그 날 암기한 영문기사를 입으로 중얼중얼하거나 종이에 직접 써보기도 하고 그것을 다시 실제 원문과 대조해 보기도 합니다.
이메일: [email protected] [ 2024-11-17T23:58:04Z ] :flashminiupdate:2024-11-20 :::: Check it out >> [ 🔗 Click here 🌐 ‼️ ]
[ 3D ] [시사영어 1일1문] AI 혁명의 첨병 (최신영어뉴스로 영어공부) 한국 소식 [1]
Interesting Keyword >> 시사영어1일1문AI혁명의첨병최신영어뉴스로영어공부
( 10 [P] ) :: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ▶️ ⭕️
🌟 4
가장 멋진 행성을 골라주세요! (@매드머 님 음원) #roblox
🌟 4
바람 핀 남자에게 맞바람으로 복수한 공효진 #가장보통의연애 #공효진 #김래원